Polish does not have elements corresponding to English indefinite and definite articles:
a,
an,
the. One interprets a noun as definite or indefinite on the basis of context. Hence
dziewczyna (girl) may be interpreted as “a girl” or “the girl.”
Polish nouns have three genders:
masculine,
feminine and
neuter. Grammatical gender is not necessarily connected with natural gender (sex). It is mainly of importance for purposes of grammatical agreement. For example, “feminine” nouns require that a modifying adjective have “feminine” endings, as in
dobra szkoła (a good school); compare to masculine
dobry nauczyciel (good teacher) or neuter
dobre jedzenie (good food). While names for males will be masculine in gender, and names for females will be feminine, and gender of animals depends on their sex as
kura (hen),
kogut (rooster), other objects are divided up according to gender in an arbitrary way. For example,
stół (table) is masculine in gender, while
krzesło (chair) is neuter.
Masculine gender:
brat (brother),
telefon (telephone),
dom (house, home),
chleb (bread),
sok (juice)
Feminine gender:
córka (daughter),
woda (water),
kawa (coffee),
firma (company),
ulica (street)
Neuter gender:
dziecko (child),
wino (wine),
śniadanie (breakfast),
mieszkanie (flat),
okno (window)
Plural
Nouns masculine and feminine in gender often take special endings in the plural. Usually the ending is -
i/
y:
dom – domy (house – houses),
córka – córki (daughter – daughters),
komputer – komputery (computer – computers).
But, there are quite a few exceptions to the rule e.g.
Polak – Polacy (Pole – Poles)
Amerykanin – Amerykanie (American – Americans),
mąż – mężowie (husband – husbands) etc.
Nouns neuter in gender form the plural in
-a, for example:
piwo – piwa (beer – beers),
morze – morza (sea – seas),
mydło – mydła (soap – soaps)
This article was based on:
Polish for foreigners